АВТОНОМНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ
«КРЫМСКИЙ МНОГОПРОФИЛЬНЫЙ КОЛЛЕДЖ»
- головной сайт :
https://rk-kmk.ru/
АВТОНОМНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ
«КРЫМСКИЙ МНОГОПРОФИЛЬНЫЙ КОЛЛЕДЖ»
- головной сайт : https://rk-kmk.ru/
ДО 22 НОЯБРЯ 2016 ГОДА БИБЛИОТЕКА ГАПОУ РК
«СИМФЕРОПОЛЬСКИЙ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»
АРХИВ Web-САЙТА - http://stek-lib.ru

 

 

 

Поиск по сайту

  
КАРТА САЙТА



     Шолохов, М. А. Донские рассказы [Текст] / М. А. Шолохов ; предисл. Е. П. Дрягина. – Симферополь : Таврия, 1981. – 272 с. – (Школьная библиотека).
Первый сборник «Донские рассказы» вышел в 1926 году.

     О произведении :   
 
     Лукин, Ю. «Пишу с 1923 года…» [Текст] / Ю. Лукин // Донские рассказы / М. А. Шолохов ; предисл. Ю. Лукин. – 3-е изд. – М. : Молодая гвардия, 1977. – С. 5-10.
 
     Из содержания:
 
     «Тогда еще очень молодой Шолохов – ему было восемнадцать лет, – начинающий литератор опубликовал в молодежной советской газете три первых своих произведения – три фельетона. Они были подписаны несложным псевдонимом: «М. Шолох». И вскоре же, примерно через год, один за другим стали появляться – также преимущественно в молодежной печати… – рассказы. Их подписывал автор полным именем. Это были произведения, которые составили книжку «Донских рассказов». Первый сборник вышел в 1926 году в издательстве «Новая Москва»...
     
     Перед современным читателем «Донских рассказов» открываются картины действительности, уже отошедшей… в прошлое. А тогда, когда они писались и публиковались впервые, они были животрепещущим настоящим, и в них получали отражение процессы, еще только возникавшие, запечатлелось рождение, первые этапы развития того нового, что уже вскоре победило, упрочилось, пройдя проверку на стойкость, на жизненную силу, на право главенства в жизни нашего, советского общества...
    В «Донских рассказах» писатель разрабатывал большую социальную тему. Перед читателем встают годы гражданской войны в России, на Дону; перестройка деревни на социалистических началах; революционная ломка прежнего, старорежимного уклада казачьей жизни. Существенно заметить, что с первых шагов своих в литературе молодой художник постоянно фиксирует внимание на сложности всех этих процессов самих по себе и на многосторонности их отражения в сознании, психике людей, в их поведении и действиях.
     В рассказах очень много суровых, мрачных картин.
     Не знающая пощады борьба противостоящих друг другу классовых сил. Борьба не на жизнь, а на смерть.
     И читателю неизменно передается вера в победу правого дела. Характеры борцов за новую жизнь, выведенные в рассказах, стойки. Читатель верит, что именно таким людям принадлежит будущее. С любовью и гордостью писал портреты своих сверстников молодой прозаик...
     В «Донских рассказах» даны картины правдивые, несущие в себе многокрасочность жизни. Пути же героев прочерчиваются и судьбы их, как и отношение к ним автора, а следовательно и читателя, определяются в зависимости от того, какое место занимает судьба данного человека в широком общественном процессе, в каких взаимоотношениях находится личность героя с обществом. Словно бы силу Антея обретает человек, когда припадает к взрастившей его почве, когда идет вперед вместе с народом, и наоборот – личность деградирует, если человек отрывается от народа. Это и естественно, коли принять во внимание, что движение общественных, исторических событий формирует сознание, характеры, судьбы этих людей, и, в свою очередь, они сами, эти же герои шолоховских рассказов, своей деятельностью, поступками в той или иной степени, в том или ином направлении воздействуют на ход истории. Тем и определяется основная мера ценности человека как личности.»
 
 
Дополнительная
информация:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Тематическая
выставка

" Книги - юбиляры 2017 "
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
КНИЖНАЯ ВЫСТАВКА
 
 
 
КНИЖНАЯ ВЫСТАВКА
 
Поиск в Интернете
СТАРЫЙ САЙТ СКТЭК
(сформирован до 1.1.2015 г.)
Статистика
HotLog
 
 
 
 
КНИЖНАЯ ВЫСТАВКА
"Русская классика
- произведения юбиляры 2021 года"
Уважаемые пользователи.
Обращаем ваше внимание на то, что данная web-выставка
посвящена произведениям русских классиков- юбилярам 2021 года , находящимся в фондах библиотеки КМК.
Она отражает выставочные экспозиции, представленные для ознакомления в традиционном виде в читальных залах библиотеки
(1 читальный зал – Гагарина 11 и 2 читальный зал – Будённого 28), где можно ознакомиться с печатными первоисточниками.
Дополнительная фактографическая, библиографическая, полнотекстовая
и обзорная информация представлена на данной web-странице библиотеки колледжа.
 
     Гоголь, Н. В. Вечера на хуторе близ Диканьки [Текст] / Н. В. Гоголь // Вечера на хуторе близ Диканьки. Тарас Бульба / Н. В. Гоголь ; послесл. и примеч. Т. В. Надозирной. – Харьков : Фолио, 2012. – С. 3-222. – (Школьная библиотека).
Первый том «Вечеров» вышел в свет в 1831 году

     
 
О произведении :  
     Кирилюк, З. Николай Васильевич Гоголь [Текст] / З. Кирилюк // Избранные произведения / Н. В. Гоголь ; предисл. З. Кирилюк. – К. : Днипро, 1985. – С. 5-18. – (Школьная библиотека)
 

     

     Из содержания: «…В начале 1830 года в «Отечественных записках» появилась повесть «Басаврюк, или Вечер накануне Ивана Купала», вошедшая впоследствии в книгу «Вечера на хуторе близ Диканьки». С высокой похвалой отозвался критик «Северных цветов» о повести, считая главным ее достоинством то, что в ней «черты народные и поверья малороссиян выведены верно и занимательно»… С этого времени Гоголь активно работает над сюжетами из украинской жизни. В письмах к матери он просит собирать для него песни и сказки, описать «нравы, обычаи, поверья», забавные анекдоты, сообщить названия деталей крестьянского платья, наряда дьячка и т. п. «Здесь так занимает всех все малороссийское», – замечает он.

     Летом 1831 года Гоголь работал над украинскими повестями и часто общался с Пушкиным и Жуковским, которые в это время тоже обратились к фольклору и на основе русских народных источников создавали литературные сказки... 

     В конце 1831 года вышла первая книга «Вечеров на хуторе близ Диканьки», куда вошли повести: «Сорочинская ярмарка», «Вечер накануне Ивана Купала», «Майская ночь, или Утопленница» и «Пропавшая грамота», а в начале 1832 г. появляется и вторая книга, включившая повести «Ночь перед Рождеством», «Страшная месть», «Иван Федорович Шпонька и его тетушка», «Заколдованное место».

  Предисловие к первой книжке повестей определяет позицию Гоголя в литературной борьбе тех лет. Шутливыми рассуждениями пасичника Рудого Панька Гоголь сообщает читателям, что, издавая свои повести, он продолжает традицию использования народного творчества, которую основал Пушкин поэмой «Руслан и Людмила», откликаясь на злободневную для начала XIX ст. потребность создания самобытной русской поэмы...

  «Вечера на хуторе близ Диканьки» открыли русскому читателю незнакомый ему прежде мир ярких, полных жизненной силы образов, поэтических грез, безудержной фантастики и искрометного юмора, мир, где торжествует молодость, красота, где жизненные препятствия легко преодолеваются, и на черте можно слетать в Петербург, чтобы взять черевички для любимой у самой царицы. Гоголь показывает духовную одаренность народа, красоту и богатство его души, живость ума и силу характера…

     Яркая оригинальность, демократизм «Вечеров» обусловили их громадный успех. Белинский отметил, что «повести Гоголя народны и в высочайшей степени».

 
     Пушкин, А. С. Капитанская дочка [Текст] / А. С. Пушкин // Капитанская дочка : прозаические произведения / А. С. Пушкин ; послесл. и примеч. Т. В. Надозирной. – Харьков : Фолио, 2012. – С. 96-203. – (Школьная библиотека).
Роман вышел в свет в 1836 году.

     
 
  О произведении :  
     Надозирная, Т. В. Пушкин-прозаик [Текст] / Т. В. Надозирная // Капитанская дочка : прозаические произведения / А. С. Пушкин ; послесл. и примеч. Т. В. Надозирной. – Харьков : Фолио, 2012. – С. 315-326. – (Школьная библиотека).
 

 

Из содержания:

     «Капитанская дочка» занимает в творчестве Пушкина особое место. Это последнее завершенное и опубликованное при жизни писателя прозаическое произведение, своеобразный итог идейных и творческих исканий. В романе отразились достижения пушкинской прозы, выработанные в предшествующие годы...

      Еще во время работы над «Дубровским» у Пушкина возникла мысль о создании художественного произведения о пугачевском восстании 1773-1775 годов. По первоначальному замыслу героем романа должен был стать дворянин, добровольно перешедший на сторону Пугачева. Прототипом его был подпоручик 2-го гренадерского полка Михаил Шванович (в планах романа Шванвич). Позже Пушкин остановил свой выбор на судьбе другого реального участника пугачевских событий – Башарине. Башарин был взят в плен Пугачевым, бежал из плена и поступил на службу к одному из усмирителей восстания генералу Михельсону. Несколько раз менялось имя главного героя, пока Пушкин не остановился на фамилии Гринев. В исторических документах имя Гринева числилось среди тех, кто вначале подозревались «в сообщении с злодеями», но «по следствию оказались невинными» и были освобождены из-под ареста. В итоге, вместо одного героя-дворянина в романе оказалось два: Гриневу противопоставлен дворянин-изменник, «гнусный злодей» Швабрин. Роман был закончен осенью 1836-го, и в том же году напечатан в «Современнике»...
   

 
 
Иллюстрации к роману А.С. Пушкина «Капитанская дочка», художник О. Гроссе (источник: Пушкин, А. С. Арап Петра великого.
Рославле. Капитанская дочка [Текст] / А. С. Пушкин ; ред. : Л. Климович [и др.]. – М. : Художественная литература,
1965. – 216 с. : ил. – (Библиотека исторического романа))
 

     «В Капитанской дочке» автор демонстрирует сложные противоречия, возникающие при соприкосновении отдельно взятой человеческой судьбы с законами, действующими в рамках той или иной политической системы...
     Особый интерес представляет образ Гринева. Он не укладывается в рамки дворянской этики своего времени, ни в одном из современных ему лагерей не растворяется полностью. Лотман пишет: «В нем видны черты более высокой, более гуманной человеческой организации, выходящей за пределы его времени... Для Пушкина в «Капитанской дочке» правильный путь состоит не в том, чтобы из одного лагеря современности перейти в другой, а в том, чтобы подняться над «жестоким веком», сохранив в себе гуманность, человеческое достоинство и уважение к живой жизни других людей».    

 
     Лесков, Н. С. Левша [Текст] / Н. С. Лесков // Сочинения : в 3 т. / Н. С. Лесков ; сост. и коммент. В. Туниманова. – М. : Художественная литература, 1988. – Т. 2 : Повести и рассказы 1875-1887 гг. – С. 526-556.
Рассказ был написан и впервые напечатан в 1881 году.

   
 О произведении :
     Туниманов, В. Комментарии [Текст] / В. Туниманов // Сочинения : в 3 т. / Н. С. Лесков ; сост. и коммент. В. Туниманова. – М. : Художественная литература, 1988. – Т. 2 : Повести и рассказы 1875-1887 гг. – С. 653-718.

     

Из содержания:

     «Рассказ впервые был напечатан в еженедельнике «Русь» (1881, № 49, 50 и 51 от 17, 24 и 31 октября) под заглавием «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе (Цеховая легенда)». В журнальном тексте к заглавию была сноска, превращенная в отдельном издании «Левши» (1882 г.) в «Предисловие». Готовя «Левшу» для Собрания сочинений, Лесков «Предисловие» снял и внес в текст небольшие изменения.

     «Левша» был написан Лесковым в мае 1881 года, а замысел произведения возник, по всей видимости, летом 1878 года в Сестрорецке, где он жил в доме оружейного мастера. А. Н. Лесков вспоминает, что в Сестрорецке отец подружился с начальником местного оружейного завода полковником Н. Е. Болониным, разговоры с которым очень пригодились позже при работе над сказом: «Николай Егорович, большой специалист, водил нас по всем цехам, объяснял работу всех станков и водяных двигателей. Завод выпускал вводившуюся тогда во всей армии 4-линейную «берданку». Отвоевали мы с Турцией в 1877-1878 годах, имея ее только в гвардии и отдельных стрелковых батальонах.

     Вечерком Болонин заходил за отцом, и мы втроем шли в Дубки, к морю. Лесков не раз у него и вообще у кого только было можно доискивался корней ходившего присловья о том, как англичане стальную блоху сделали, а туляки ее подковали да им назад отослали. Все улыбались, подтверждая, что что-то слышали, но что все это, мол, пустое.

     Так «Левша» и остался ничем не обязан лету, проведенному в оружейном поселке, на даче у оружейника. Не было и никакого «старого тульского выходца».

     Но беседы с Болониным не пропали даром...»

 
О произведении :
    Туминанов, В. А. Жизнь и труды Николая Лескова [Текст] / В. А. Туминанов // Сочинения : в 3 т. / Н. С. Лесков ; сост. и коммент. В. Туниманова. – М. : Художественная литература, 1988. – Т. 1 : Повести и рассказы. Соборяне. 1865-1874 гг. – С. 5-38.
     
     Из содержания: «Левша» –легенда, сказ, «баснословие». Но отнюдь не пустяковая, раскрашенная под лубок, безделушка. Герой легенды, указывал Лесков, «как олицетворенный народною фантазиею миф... интересен, а его похождения могут служить воспоминанием эпохи, общий дух которой схвачен метко и верно». Это эпос, обнаруживающий «замечательную оригинальность и проницательность народного ума и чуткость чувства, которые в их счастливом соединении дают простым людям возможность верно характеризовать данное время и по-своему иллюстрировать его особенности». Эпос воссоздан с необыкновенным искусством художником, как бы растворившимся в стихии народного слова, слившимся с народным мироощущением.
     Народность «Левши», однако, вовсе не сводима к заимствованиям из устных преданий, баллад, других фольклорных источников. И уж, конечно, это не фольклорная запись. Задетый суждениями критиков, Лесков неоднократно писал о «выдуманности» «Левши»: «Все, что есть чисто народного в «Сказе о тульском левше и стальной блохе», заключается в следующей шутке или прибаутке: «англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали да им назад отослали». Более ничего нет «о блохе», а о «левше», как о герое всей истории и о выразителе русского народа, нет никаких народных сказов, и я считаю невозможным, что об нем кто-нибудь «давно слышал», потому что, – приходится признаться, – я весь этот рассказ сочинил в мае месяце прошлого года, и левша есть лицо мною выдуманное». Впрочем, тот факт, что в авторстве Лескова усомнились, по-своему знаменателен. Создатель «Левши» выступает художником, владеющим тайнами народного духа, досконально изучившим воззрения и быт худородного люда, великим знатоком русского языка. А знал его Лесков изумительно, до «фокусов».
     
     Чехов, А. П. Чайка [Текст] : пьеса / А. П. Чехов // Дама с собачкой. Рассказы, повести, пьесы / А. П. Чехов ; гл. ред. С. С. Скляр. – Харьков ; Белгород : Клуб семейного досуга, 2012. – С. 277-327. – (Великие шедевры мировой классики).
Пьеса впервые опубликована в журнале «Русская мысль», в № 12 за 1896 год.
Премьера состоялась 17 октября 1896 года в Александрийском театре.

 
 О произведении :
Чудаков, А. П. Антон Павлович Чехов [Текст] / А. П. Чудаков. – М. : Просвещение, 1987. – 176 с. – (Биография писателя).
   
 
      Из содержания: «21 октября 1895 года Чехов сообщал Суворину: «Пишу пьесу [...]. Пишу ее не без удовольствия, хотя страшно вру против условий сцены».
      Это и была «Чайка». Она действительно была необычна для тогдашней сцены. Это отчетливо стало видно уже на ее первом представлении.
      Премьера состоялась 17 октября 1896 года в Александрийском театре. Современники оставили несколько записей своих впечатлений от этого спектакля. Присутствовавший на премьере А. С. Суворин в этот вечер записал в дневнике: «Пьеса не имела успеха. Публика невнимательная, разговаривающая, скучающая. Я давно не видел такого представления. Чехов был удручен»…
Часто пишут, что причины неуспеха заключались в неудачной постановке. В качестве второй причины обычно называют то обстоятельство, что на премьере присутствовала публика, явившаяся на бенефис комической актрисы Е. И. Левкеевой и ждавшая от пьесы совсем другого.
       Но дело было не в «бенефисной» публике. Статьи о «Чайке» писала не она. Недостатки постановки влияли тоже недолгое время: меньше чем через два месяца пьеса была напечатана в «Русской мысли», а через полгода вышла в составе сборника, и понимание ее перестало зависеть от случайностей сценической интерпретации. Меж тем отзывы лишь перестали быть грубыми по тону, но мало изменились по существу.
     Дело было в чеховском драматургическом новаторстве.
Недоумение вызывало отсутствие в пьесе прямо обозначенных мотивировок взаимоотношений персонажей, сюжетно-фабульного движения, которое вело бы к «определенной» развязке, выражало бы «ясную» мысль... Драматический язык Чехова был не только нов – он был сложен. Его трудно было понять и принять сразу и целиком.
      Первое представление «Чайки» в Московском Художественном театре состоялось 17 декабря 1898 года. Насколько раздражительны, недоуменны и грубы были утренние рецензии 1896 года, настолько два года спустя они были благожелательны, даже восторженны. Почти все рецензенты противопоставляли провалу на александрийской сцене полный успех в Москве. Друзья в письмах сообщали Чехову о триумфе.»

       
     Ильф, И. Золотой теленок [Текст] : роман / И. Ильф, Е. Петров. – Харьков : Фолио, 2012. – 334 с. – (Школьная библиотека).
Роман впервые опубликован полностью в 1931 году в журнале «30 дней».

       
 
О произведении :
     Сахарова, Е. М. Комментарии [Текст] / Е. М. Сахарова // Золотой теленок : роман / И. Ильф, Е. Петров ; вступ. ст. З. С. Паперного ; коммент. Е. М. Сахаровой. – М. : Книга, 1989. – С. 460-485.
       
 
     Из содержания: «Отрывок из романа «Золотой теленок» был напечатан в журнале «Рост» за 1931 г., № 4 под заглавием «Обыкновенный чемоданишко». Полностью роман впервые опубликован в журнале «30 дней» за 1931г., № 1-7, 9-12 с иллюстрациями художника К. Ротова. В том же 1931 г. в Нью-Йорке вышло первое его иностранное издание на английском языке (издательство «Фаррер и Райнхарт»)...
     Отдельное издание романа И. Ильфа и Е. Петрова появилось в СССР впервые в 1933 г. (М. : Федерация)...
«Золотой теленок» был задуман авторами как продолжение «Двенадцати стульев». Но судьба центрального персонажа первого романа была, как известно, «при помощи маленькой лотереи» решена трагически, и авторы впоследствии «очень досадовали на это легкомыслие». Было решено воскресить Остапа Бендера. Работа над вторым романом началась в 1929 г...
     Е. Петров в очерке «Мой друг Ильф» писал: «Золотой теленок» писать было трудно... Мы вспоминали о том, как легко писались «12 стульев», и завидовали собственной молодости. Когда садились писать, в голове не было сюжета. Его выдумывали медленно и упорно. Идея денег, не имеющих моральной ценности».
     Творческая история романа сложна; окончательному тексту предшествовало множество набросков, заготовок – «Аттракционов», «Отыгрышей», «Типов и выражений», – разрабатывались различные варианты сюжета, фабулы отдельных ситуаций, судеб героев, их высказываний, имен и фамилий и т. д.
     Так был отвергнут намеченный в плане «Великого комбинатора» сюжет, связанный со строительством кооперативного дома в Москве и с хитроумными комбинациями Остапа вокруг крупного наследства, оставленного американским солдатом (история с наследством по-разному варьируется в главе «Дружба с юностью» окончательного текста романа – в разговорах пассажиров поезда)...
Изменен был финал произведения во время его публикации в журнале «30 дней». В первом варианте Остап, отправив деньги наркому финансов, женится на Зосе Синицкой; с грустью сознавая, что ничего выдающегося в своей жизни не совершил, он решает «переквалифицироваться в управдомы», стать советским служащим.
    Это примирение «великого комбинатора» с социалистической действительностью писатели заменили новой концовкой, остро разоблачающей идею стяжательства, что более соответствовало и характеру Остапа, и всей направленности произведения.
Судьба Остапа Бендера и после «Золотого теленка» продолжала волновать писателей. Они задумали написать о нем третий роман под заглавием «Подлец», где хотели показать перевоспитание своего героя в труде...
     В «Золотом теленке» отражены многие факты, события второй половины 20-х гг.; и хотя действие происходит в местах с условными, вымышленными названиями, в них, однако, легко угадываются подлинные географические реалии. В ряде случаев писатели использовали в тексте романа свои очерки, фельетоны, рассказы, основанные на конкретных явлениях действительности...
     Роман «Золотой теленок» заслуженно вошел в классику советской литературы. С 1931 г. он переводится на многие языки народов СССР и зарубежных стран, пользуется широчайшей популярностью.
     Известны его инсценировки на сцене Московского театра Сатиры в 1959 г., Ленинградского Большого театра кукол в 1961 г. (по мотивам романа). В Москве в 1985 г. московский академический музыкальный театр им. К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко поставил оперу «Золотой теленок» (музыка Т. Хренникова, либретто И. Шаруева и Я. Халецкого), в 1986 г. эта опера (по либретто Я. Халецкого) поставлена в Камерном музыкальном театре.
     Фильм «Золотой теленок» снят в 1968 г. кинорежиссером М. Швейцером...»
       
     Булгаков, М. А. Мастер и Маргарита [Текст] : роман / М. А. Булгаков ; послесл. и примеч. Н. П. Естафьевой. – Харьков : Фолио, 2012. – 428 с. – (Школьная литература).
Роман впервые опубликован в журнале «Москва» № 11 за 1966 год и № 1 за 1967 год.
     
 
О произведении :
     Яновская, Л. М. Комментарии [Текст] / Л. М. Яновская // Избранные произведения : в 2 т. / М. А. Булгаков ; ред. Ю. А. Мороз ; сост. и коммент. Л. М. Яновская. – К. : Днипро, 1989. – Т. 2. – С. 723-749.
       
 
     Из содержания: «Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» был начат в 1928 или 1929 г. Черновые тетради датированы писателем так: 1929-1931; 1928-1937; 1929-1938... Е.С. Булгакова со свойственной ей решительностью предлагала считать: в 1928 г. роман задуман; возможно, сделаны выписки или наброски; с 1929 г. роман пишется.
     Среди действующих лиц первой редакции не было Мастера и Маргариты. Это был «роман о дьяволе», сатирическая фантасмагория, сатирическая феерия, разрезанная вставной новеллой о Христе и Пилате – «евангелием от дьявола».
В начале 1930 г. Булгаков свой незаконченный роман сжег... От сожженного романа остались предварительные черновики: две общие тетради с изорванными листами и небольшая пачечка листков (точнее, половинок разорванных по вертикали листков) третьей тетради.
     В 1931 г. писатель ненадолго возвращается к отброшенному роману, переписывает несколько глав (тетради сохранились)...
Осенью 1932 г. (это совпало во времени с женитьбой на Елене Сергеевне Шиловской, с этого момента Булгаковой) происходит решительное и уже окончательное возвращение писателя к его главному роману. В роман входит Маргарита, затем Мастер. Общие очертания фабулы сложились. Перерывы в работе над романом будут возникать и далее, но обрывов работы, попыток отказаться от замысла уже не будет. В 1936 г. переписана глава заключительная и названа так: «Последний полет». В 1937 г. появляется название «Мастер и Маргарита».
     Теперь Булгаков заново переписывает роман. В 1937-1938 гг., в течение примерно пол угода (может быть, немного долее), его рукою исписываются шесть толстых тетрадей. Переписывание для него отнюдь не перебеливание. Многое переделывается, уточняется, меняется. Великолепные страницы создаются впервые, почти набело.
      Работа продолжается с нарастающей интенсивностью. В конце последней тетради дата: 22-23 мая 38 г. А уже через несколько дней, в мае же, он начинает диктовать роман на машинку. Прямо на ходу идет густая стилистическая правка, возникают щедрые до самоотречения булгаковские сокращения, рождаются вставки...
      На законченном машинописном экземпляре дата: 24 июня 1938 года. Весь этот огромный объем работы был выполнен менее чем за месяц.
     Машинописная редакция (как и предыдущая, рукописная) заканчивается важным для Булгакова словом «Конец». Однако в апреле 1939 г. он пишет эпилог с названием «Жертвы луны». В тетради эпилог не закончен. 14 мая 1939 г., сняв последний абзац романа (начиная со слов: «Так говорила Маргарита...»), Булгаков диктует Елене Сергеевне, прямо на машинку и практически без помарок, законченный эпилог.
     Правка романа («авторская корректура») идет с перерывами до последних дней жизни. Здесь и малые, стилистические поправки, и попытки еще раз изменить имена персонажей (в ряде случаев писатель возвращается к прежним редакциям), и очень существенные новые идейно-художественные решения. Правка делается прямо по машинописному тексту, на полях, на обороте машинописных листов, на листах, которые вкладывались между машинописными, в отдельных тетрадях. В 1938 г. и в первой половине 1939 г. – большей частью рукою М.А. Булгакова. В последние месяцы жизни – как правило, рукою Елены Сергеевны. Впрочем, слои правки трудно датировать по почерку – по-видимому, есть ранние поправки, внесенные Еленой Сергеевной под диктовку, и в самые последние месяцы жизни почти ослепший писатель иногда брал карандаш...
     10 марта 1940 г. Михаил Булгаков скончался. Публикация романа стала смыслом жизни Елены Сергеевны Булгаковой.
     Она перепечатала роман своими руками (думаю, неоднократно), стала его первым редактором. И был это очень непростой труд после смерти автора приводить в порядок роман, писавшийся на протяжении многих лет, законченный, но не завершенный...
     Впервые роман опубликован в журнале «Москва» (1966. – № 11; 1967. – № 1) –по тексту, подготовленному Е.С. Булгаковой, но с произвольными и значительными сокращениями, сделанными редакцией журнала.
     В 1967 г. итальянское издательство «Эйнауди» получило – с официального разрешения Главлита, через Всесоюзное общество «Международная книга» – право публикации полного текста романа. Так полный текст романа «Мастер и Маргарита», как некогда полный текст «Белой гвардии», впервые вышел за рубежом.
     Впервые без купюр в нашей стране – по неотступному ходатайству К.М. Симонова, председателя комиссии по литературному наследию Михаила Булгакова, – роман появился в издании: Булгаков М. Белая гвардия. Театральный роман. Мастер и Маргарита. – М. : Художественная литература, 1973. Это издание шло без Елены Сергеевны: она умерла в 1970 г.
     В аннотации к изданию сообщалось, что роман печатается «в последней прижизненной редакции», по рукописи, хранящейся в рукописном отделе Государственной библиотеки СССР имени В.И. Ленина, «с исправлениями и дополнениями, сделанными под диктовку писателя его женой, Е.С. Булгаковой».
     Но роман в этом издании отличался от журнальной редакции не только отсутствием купюр. Это были во многом разные тексты, и отличия начинались с первых же строк…»
 
   
© КРЫМСКИЙ МНОГОПРОФИЛЬНЫЙ КОЛЛЕДЖ
©
© КМК; © СТЭК; © Ядрова Г.В . - выставлено 2.4.2021 г.