|
| | |
КАРТА
САЙТА
|
|
Дополнительная
информация
о юбилеях и юбилярах : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Виктор Гюго
Список
стихотворений :
|
- Фиалка
и мотылек
-
Бедные люди
-
Роза в руках инфанты
-
Не насмехайтеся над падшею женой
-
Нежданно настает день горький для поэта
-
Ты видишь эту ветвь
-
Судьбу великого героя иногда
-
Атлас
-
Метафора
-
Oceano nox
-
Когда порой дитя появится меж нами
-
Есть существа, которые от детства
-
Ночь черным покровом лежала кругом
-
В июне сладостном, когда потухнет день
-
Маргаритка
-
Земля кремнистая, холодная, скупая
-
Услышав плач, я отпер дверь в лачугу
-
Не обвиняй ее
-
Порой, когда всё спит, восторженный вполне
-
Два зрелища
-
К Фанни
-
Она сказала
-
Что слава
-
Детство
-
Выходец из могилы
-
У реки
-
Теперь
-
Дерево
-
Матери, лишившейся ребенка-сына
-
К дочери
-
Капля
-
По поводу стихов Горация
-
Ребячество
-
Смерть
-
Завтра
-
Желания
-
Проснись
-
Ты любишь?
-
Не бойся
-
Без книги в мире ночь и ум людской убог
|
|
Виктор
Гюго
"Завтра" |
|
Куреньем
славы упоенный,
С младенцем сыном на руках,
Летал он {*} думой дерзновенной
В грядущих царственных веках
И мыслил: «Будущее — наше.
Да, вот — мой сын! Оно — мое».
— Нет, государь! Оно не ваше,
Ошиблись вы: оно — ничье.
Пусть наше темя — вам подножье,
Пусть целый мир от вас дрожит,
Сегодня — ваше, завтра — божье;
Оно не вам принадлежит.
О, это _завтра_ зыбко, шатко;
Оно — глубокий, страшный день,
Оно — огромный призрак, тень,
Оно — великая загадка,
Бездонной вечности ступень.
Того, что в этом _завтра_ зреет,
Из нас никто не разъяснит.
Сегодня_ человек посеет,
А завтра бог произрастит.
Сегодня вы на троне крепки,
Вы царь царей — Наполеон,
А завтра что? — Осколки, щепки,
Вязанка дров — ваш славный трон.
Сегодня Аустерлиц, огонь Ваграма, Иены,
А завтра — дымный столб пылающей Москвы;
А завтра — Ватерло, скала святой Елены;
А завтра?.. Завтра — в гробе вы.
Всевышний
уступил на долю вам пространство, —
Берите! — Время он оставил лишь себе.
Будь вашему челу лавровый лес — убранство,
Земля вся ваша, вам нет равного в борьбе,
Европу, Африку вы мнете под собою,
Пускай и Азию отдаст вам Магомет!
Но завтрашнего дня вы не возьмете с бою —
Творец вам не уступит, — нет! |
Перевод
В. Г. Бенедиктова. |
|
Виктор
Гюго
"ЖЕЛАНИЯ" |
|
Коль
есть хоть угол света,
Где бездна красоты,
Где всё весна да лето
И всё цветы, цветы, -
Я там бы понемножку
Под маленькую ножку
Провел тебе дорожку,
Где всё б гуляла ты!
Когда средь прозы света,
Корысти и тщеты
Осталась от поэта
Хоть тень его мечты
(Что мир зовет химерой) -
Пускай бы с теплой верой
Лишь этой атмосферой
Всегда дышала ты!
Когда меж хламом света
И прахом суеты
Одна хоть грудь согрета
Святыней правоты,
-
К такому изголовью,
Смеясь людей злословью,
Дай бог, чтобы с любовью
Челом склонилась ты! |
Перевод В. Г. Бенедиктова.
|
|
Виктор
Гюго
"КАПЛЯ" |
|
Между
скал струя бежала
И холодною слезой
Вся по капле ниспадала
В море, полное грозой.
"Это что? Мне сестры - бури,
Молний луч на мне горит,
Слито с небом я в лазури, -
Море гневно говорит.
- Крошка! Ты о чем хлопочешь?
Мне ль - гиганту ты помочь,
Мне ль воды прибавить хочешь?
Труд напрасный! Плакса, прочь!"
"Да,
бассейн твой, море, полон, -
Струйка молвила, - но я
Влить хочу в него... он солон...
Каплю годного питья". |
Перевод
В. Г. Бенедиктова. |
|
Виктор
Гюго
" ЧТО СЛАВА?" |
|
Что
слава? - Нелепые крики.
Свет жалок, куда ни взгляни -
В нем многие тем и велики,
Что малы, ничтожны они.
Я знаю, что свет рукоплещет
Героям - когтистым орлам,
Железу, которое блещет,
И многим несветлым делам.
Да! Счастье земли - колесница,
Помпеи в триумфальной красе
В одном из колес ее зрится,
А Кесарь - в другом колесе.
Всё то ж - в Тразимене, Фарсале.
Любуйтесь сквозь пламя и дым
Всем тем, что Нероны взорвали
Палящим дыханьем своим! Молитесь! Склоняйте колена!
Мне ж крошкой глядит великан.
Всё вздор! Потому что он - пена,
Уж будто б он стал океан?
Да, - веруйте в прах величавый,
В громады пустых пирамид,
Во всё, что прикинулось славой,
Во всё, что так бурно шумит!
Коснея в понятиях диких,
Молюсь я, поверженный ниц,
Не богу героев великих,
А господу маленьких птиц,
- Не богу воинственных станов,
Орудий, мечей и штыков,
Не богу тех злых ураганов,
Что двигают массы полков,
- Не идолу тех, что тревогу
Подъемлют, купаясь в крови,
Но мирному, доброму богу -
Источнику вечной любви,
- Тому, что в поэме вселенной
Зажег, в мирозданья строфах,
Стих первый - любовию в сердце,
Последний - звездой в небесах;
Что пищу дает своим птичкам,
Дарует и мох, и тепло
Их гнездышку с белым яичком,
Чтоб певчее племя росло;
Что, грея соломкою сельской
Семейство Орфеев лесных,
Шлет в лиственной почке апрельской
Мир новый, волшебный для них;
Когда ж это всё оперится,
Излучисто врозь полетит -
Вкруг каждого гнездышка, мнится,
Святое сиянье горит.
Историю мы без препоны
Творим себе - всем напоказ, -
Великие есть Пантеоны,
Огромные храмы у нас.
У нас есть мечи роковые,
И мало ль различных чудес?
У нас - Вавилон, Ниневия,
Гробницы до самых небес.
А что бы осталось? - лишь слезы, -
Когда бы зиждитель миров
Отнять захотел у нас розы,
Когда бы он отнял любовь! |
Перевод
В. Г. Бенедиктова. |
|
Виктор
Гюго
"ДЕРЕВО" |
|
Суровая
зима мир саваном одела,
Зачерствела земля, вода окоченела.
"О дерево! Скажи, - воскликнул человек, -
Ты хочешь в топливо идти мне на потребу?"
- "Родившись из земли, в огне всхожу я к небу
Сказало дерево, - руби, о дровосек,
Руби меня и жги! - и дряхлый дед, и внуки
У этого огня пусть согревают руки,
Как божьей милостью их греется душа!"
- "А хочешь, дерево, идти в мой плуг?" - "Согласно,
Хочу идти в твой плуг, я буду не напрасно
В нем землю бороздить. "Как жатва хороша!" -
Потом воскликнешь ты. Свершив труды святые,
Я ими вызову колосья золотые".
- "А хочешь ли идти в строенье, стать бревном
И в образе столба поддерживать мой дом?"
- "Согласно и на то, - я этим обусловлю
Твое спокойствие, держать я буду кровлю
Приюта мирного твоих домашних лиц,
Как прежде на себе держало гнезда птиц,
И листьев шум моих, тебя склонявший к думам,
Заменится твоих детей веселым шумом".
- "А хочешь, дерево, быть мачтой корабля?"
- "О, да, хочу, хочу, - скажу: прости, земля!
И в море синее без страха, без боязни
Сквозь бурю двинусь я". - "А хочешь в деле казни
Служить, о дерево, - позорной плахой быть
Иль виселицей?" - "Стой! Не смей меня рубить!
Прочь руку! Прочь топор! Прочь, адские созданья!
Прочь, люди, изверги! Нет, в деле истязанья
Я не согласно быть подставкой палачу, -
Я - дерево лесов - на корне жить хочу;
Одевшись листьями, я - род живой беседки -
Расту, даю плоды. Прочь! Ни единой ветки,
Свирепый человек, с меня не обрывай!
Живи, как хочешь, сам, - живи и убивай!
Я не сообщник твой в убийствах, не посредник.
Я мирный, добрый дуб. Мне ветер собеседник.
Сын мрака! Тьма нужна стеклу твоих очей!
А я - я солнца сын и друг его лучей.
Закон природы мне начертан весь любовью,
Тогда как твой закон нередко писан кровью.
Оставь меня! Пируй! Коль празднеств, балов счет
Неполон у тебя - прибавь к ним эшафот, -
Им можешь ты всегда меж двух забав, двух шуток,
Двух зрелищ, двух пиров - наполнить промежуток, -
Веревки, цепи есть - и есть всегда собрат.
Который, пополам с несчастьем, виноват
В своем падении... А я меж листьев тенью
Дать места не хочу кровавому виденью".
|
Перевод
В. Г. Бенедиктова. |
|
Виктор
Гюго
"Земля кремнистая,
холодная, скупая" |
|
Земля
кремнистая, холодная, скупая,
Где, пот и кровь свою обильно проливая,
Из одного куска насущного весь век
В трудах и горестях томится человек;
Где человек и сам черствеет, словно камень;
И где из городов заметно со дня на день
Бежит все лучшее, что только в мире есть:
Свобода, Правота, Любовь, Покой и Честь;
Где гордость — общий бог; где заступом могильным
Слепая смерть грозит и сильным и бессильным;
Где высота — там мрак; где золото — там все
Вертится перед ним как будто колесо;
В лесах — свирепый волк; в селеньях — лютый голод;
Здесь зной тропический, а там полярный холод;
Среди взволнованных грозой морских зыбей.
Везде виднеются обломки кораблей,
А на полях кругом мятеж толпы голодной,
Иль зарево войны кровавой и бесплодной;
Пожарища и стон повсюду в городах,И
это, это всё — звезда на небесах! |
Перевод
С. Ф. Дурова |
|
| |
26
февраля 220 лет со дня рождения Виктора Мари Гюго (1802–1885) |
КНИЖНАЯ
ВЫСТАВКА |
"
Виктор Гюго – писатель, поэт, драматург,
политик, иллюстратор, либреттист и мемуарист" |
Уважаемые
пользователи.
Обращаем ваше внимание на то, что данная web-выставка продолжает
серию выставок,
которые посвященны авторам и произведениям
юбилярам 2022 года.
Она объединяет выставочные экспозиции, представленные для ознакомления
в традиционном виде в читальных залах библиотеки КМК
(1 читальный зал – Гагарина 11, 2 читальный зал – Буденного 28).
В читальных залах можно ознакомиться с печатными первоисточниками.
Дополнительно соединенная фактографическая, библиографическая,
полнотекстовая и обзорная информация представлена
на данной web-странице библиотеки колледжа. |
|
|
|
Раздел
1. "Интересные факты о жизни и творчестве Гюго" |
|
|
- Гюго
родился в 1802 году. Его отец, Жозеф-Леопольд-Сигизбер
Гюго был офицером наполеоновской армии.
-
Писательский
талант у Гюго проявился еще в детстве. К 14 годам мальчик
уже написал 2 трагедии.
- В
17-летнем возрасте Виктор совместно с братом Абелем начинает
издавать журнал «Литературный консерватор».
- В
1819 г. им были написаны поэмы «Введенские
девы» и «На восстановление статуи Генриха 4».
-
В
1821 году Гюго опубликовал свою повесть "Бюг-Жаргаль".
-
В
1922 году вышел его первый поэтический сборник "Оды и
разные стихотворения", написанный под влиянием романтического
поэта Ф.Р. Шатобриана. Сборник снискал одобрение короля Людовика
XVIII: Виктор Гюго был награжден ежегодной рентой в 1200 франков,
что позволило ему жениться на дочери друзей своей матери Адель
Фуше. В браке у них родилось пятеро детей. Жена писателя А
в их доме собирались все известные парижские молодые литераторы
того времени: Т.Готье, О.Бальзак, А.Дюма, О.Сент-Бев и др.
- В
1827 году Гюго создает историческую драму “Кромвель”.
-
Пьесы
Гюго следовали на протяжении десятилетия одна за другой: “Марион
Делорм” (1829), “Эрнани” (1830), “Король забавляется” (1832),
“Лукреция Борджа” (1833), “Мария Тюдор” (1833), “Анджело —
тиран падуанский” (1835), “Рюи Блаз” (1838).
-
По
словам Виктора Гюго, «Собор Парижской Богоматери» был написан
им под вдохновением к французской нации и местной архитектуре.
-
Ф.
М. Достоевский высоко оценил нравственную идею первого романа
Гюго. Предлагая “Собор Парижской богоматери” к переводу на
русский язык, он писал в предисловии, напечатанном в 1862
году в журнале “Время”, что мыслью этого произведения является
“восстановление погибшего человека, задавленного несправедливым
гнетом обстоятельств... Эта мысль — оправдание униженных и
всеми отверженных парий общества”. “Кому не придет в голову,—
писал далее Достоевский,— что Квазимодо есть олицетворение
угнетенного и презираемого средневекового народа... в котором
просыпается, наконец, любовь и жажда справедливости, а вместе
с ними и сознание своей правды и еще непочатых бесконечных
сил своих”.
-
Гюго
имел хорошие способности к рисованию, которым он увлекся еще
с 8-летнего возраста. Он сделал более 4000 рисунков, особенно
в 1848-1851 годы, в период, в течение которого
он решил прекратить писать, и посвятить себя политике. Он
рисовал на бумаге, как правило, пером и черной тушью, тонировал
бумагу древесным углем или кофе, рисовал пальцами, экспериментировал
с другими нетрадиционными методами. Гюго также пытался регулярно
рисовать левой рукой или, не глядя на лист, пытаясь заставить
подсознание делать работу. В течение своей жизни он редко
показывал свои рисунки общественности.
|
|
|
Литература: |
|
|
-
Бонт,
Флоримон.Рыцарь мира [Текст] : Очерк о Викторе Гюго / Пер.
с фр. Н. Жарковой и Н. Немчиновой ; Предисл. В. Николаева
; Ред. Е. Бабун. - Москва : Изд-во иностр. лит., 1953. - 136
с.
Аннотация:
Показать Гюго как защитника народов, борца за их независимость,
свободу и демократические права, как противника империалистических
войн, благородного и безупречного "рыцаря мира"
— такую задачу ставил перед собой Флоримон Бонт, и с этой
задачей он справился превосходно. Его книга направлена против
тех, кто убивает, кто цинично топчет знамя демократии. И в
то же время она прославляет лучших людей земли, которые поднимают
это славное знамя, смывают с него грязь и гордо несут его
вперед.
-
Брахман,
С. Предисловие / С. Брахман // Собор Парижской богоматери
: роман / В. Гюго ; пер. с фр. Н. Коган ; предисл. и примеч.
С. Брахман. – М. : Правда, 1984. – С. 3-18.
Из
содержания о романе "Собор Парижской богоматери"
:
«…Роман
был задуман в конце 1820-х годов. Возможно, что толчком к
замыслу был роман Вальтера Скотта «Квентин Дорвард», где действие
происходит во Франции в ту же эпоху, что и в будущем «Соборе».
Однако молодой автор подошел к своей задаче иначе, чем его
знаменитый современник. Еще в статье 1823 года Гюго писал,
что «после живописного, но прозаического романа Вальтера Скотта
предстоит создать еще другой роман, который будет одновременно
и драмой и эпопеей, живописным, но также и поэтическим, наполненным
реальностью, но вместе с тем идеальным, правдивым, но, кроме
того, возвышенным, как бы включит Вальтера Скотта и Гомера».
Именно это и пытался осуществить автор «Собора Парижской богоматери».
Прежде чем взяться за перо,
Гюго провел тщательную работу над историческими источниками.
Он изучал и использовал в романе научные исследования, труды
историков средневековой архитектуры, хроники XV века, архивные
материалы. Стремясь достигнуть впечатления достоверности,
он на страницах романа то и дело ссылается на средневековых
авторов, на свидетельства очевидцев событий, даже приводит
латинские цитаты; он не забывает сразу же уведомить читателя,
что действие романа начинается 6 января 1482 года, высчитывает
возраст вымышленных героев, постоянно упоминает о политических
событиях того времени и в авторской речи и в разговорах персонажей.
Даже имена действующих лиц, от главных героев до проходных
фигур, выбраны на основании исторических источников…
В 1828 году создается план-сценарий
«Собора Парижской богоматери», в котором намечены образы цыганки
Эсмеральды, влюбленных в нее поэта Гренгуара и священника
Клода Фролло…
К написанию романа Гюго приступил,
как свидетельствуют его записи, 25 июля 1830 года. Через два
дня, 27 июля, во Франции началась революция... Народные волнения
не прекращались в течение всей осени и зимы. В тревожные дни
холерных бунтов и разгрома народом Парижа епископского дворца
и церкви Сен-Жермен 16 марта 1831 года выходит в свет «Собор
Парижской богоматери».
Накаленная общественная атмосфера,
бурные политические события определили характер романа, который,
как и драмы Гюго, оставаясь историческим по форме, наполнился
глубоко современными идеями…».
-
Буркхарт, Титус (1908-1984). Алхимия и Нотр-Дам де Пари /
Титус Бурхарт, Виктор Гюго ; [пер. с нем. Е. Головина, с фр.
Н. Коган]. - Москва : Эннеагон пресс, 2007. - 364 с. : ил.,
портр. - (Коллекция "Гарфанг" : литература беспокойного
присутствия).
Аннотация: Роман Виктора Гюго «Нотр-Дам де
Пари» сложен и многозначен. Алхимическая идеология направляет
помыслы и жизнь одного из главных героев – архидьякона Клода
Фролля. В настоящей книге сделана попытка посмотреть на роман
с герметической точки зрения. Для этой цели привлечена работа
известного философа-традиционалиста Титуса Буркхарта (1908—1984)
«Алхимия».
-
Кокая,
А. Р. Образ романтического скептика в романе В. Гюго «Отверженные»
/ А. Р. Кокая, Е. В. Подзюбанов // Современные тенденции развития
науки и технологий. – 2016. – № 4–5. – С. 58–62.
-
Николаев,
Виктор Николаевич. В. Гюго [Текст] : Критико-биогр. очерк.
- 2-е изд. - Москва : Гослитиздат, 1955. - 86 с.
Аннотация:
В издание вошел критико-биографический
очерк о Викторе Гюго - великом французском писателе.
-
Максименко,
К. В. Синтез романтического и реалистического начала в романе
Виктора Гюго «Отверженные» / В. Ю. Новикова, К. В. Максименко
// Культура и время перемен. – 2020. – № 2 (29). – С. 14.
-
Моруа,
Андре (1885-1967). Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго : романизированная
биография : [16+] / Андре Моруа ; [перевод с французского
Н. И. Немчиновой, М. С. Трескунова]. - Москва : Иностранка
: Азбука-Аттикус, печ. 2021. - 637, [1] с. - (Иностранная
литература. Большие книги).
Аннотация: Виктор Гюго - великий из великих.
Один из самых знаменитых писателей мировой литературы, солнце
французской поэзии, властитель дум нескольких поколений европейской
интеллигенции, величайший прозаик XIX века.
Человек огромной творческой
энергии и личного обаяния. Его судьба, полная крутых поворотов,
насыщена драматическими страницами: страстные и яркие истории
любви, вечное противостояние с власть имущими, борьба за справедливость,
изгнание и прощание с любимой Францией, триумфальное возвращение
на родину, потеря любимых детей.
Каким был Гюго - не в легендах,
приукрашенных мемуарах и литературных анекдотах, а в реальности?
Об этом рассказывает Андре Моруа в биографическом романе "Олимпио,
или Жизнь Виктора Гюго".
-
Паевская , Аделаида Николаевна Виктор Гюго. Его жизнь и литературная
деятельность / Аделаида Николаевна Паевская. - М.: Директ-Медиа,
2016. - 86 c. . - (Жизнь замечательных людей : Биогр. б-ка
Ф. Павленкова).
Аннотация:
Эти биографические очерки
были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных
людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные
в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного
исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день.
Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции,
сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам,
но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем
не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для
кого эти предметы – профессия.
-
Попова, Н. Б. Типологические особенности французского исторического
жанра романа / Н. Б. Попова, А. А. Шилов // Евразийский гуманитарный
журнал. – 2017. – № 1. – С. 74–79.
-
Робб, Грэм. Жизнь Гюго [Текст] : исключительная биография
/ Грэм Робб ; [пер. с англ. Л. А. Игоревского]. - Москва :
Центрполиграф, cop. 2016. - 605, [1] с. : ил., портр.
Аннотация:
Биография великого французского писателя принадлежит перу
крупнейшего специалиста по истории, культуре и литературе
Франции. Грэм Робб — не только блестящий знаток жизни и творчества
Виктора Гюго, но и великолепный рассказчик, благодаря чему
его исследование приобретает черты захватывающего романа.
-
Сержент,
Ж. Рисунки Виктора Гюго [Текст] / Сокр. пер. с фр. В. Финикова.
- [Москва] : [Искусство], [1970]. - 71 с. : ил.
Аннотация:
Живописные полотна и рисунки, исполненные рукой писателей,-
не исключение. Но в большинстве случаев, увы, это лишь забава,
прихоть великого поэта или прозаика. Несомненно, Виктор Гюго
принадлежит прежде всего литературе. И не удивительно, что
литературоведы интересуются им прежде всего как писателем,
чьи мысли и чувства наиболее полно выражены в слове. Но рисунки
Гюго представляют немалый интерес не только как вспомогательный
материал к романам, повестям, стихам, но и как самостоятельные
произведения графического искусства. Их сохранилось около
четырехсот пятидесяти, из коих примерно триста пятьдесят хранятся
в Доме-музее писателя. Разнообразие этих рисунков, техника
и качество их выполнения таковы, что невольно порождают вопросы:
неужели их создатель дилетант, а не настоящий мастер? А если
дилетант, то сколь велико было его дарование? Как он развил
его, где и у кого учился? Какие образы и темы волновали поэта-художника
в его графических произведениях?
-
Старицына, Ю. А. Карнавализация в романе В. Гюго «Человек,
который смеётся» / Ю. А. Старицына, И. А.Сидорова // Science
Time. – 2016. –№ 11 (35). – С. 475–480.
-
Трескунов, Михаил Соломонович. Виктор Гюго [Текст] : Очерк
творчества. - 2-е изд., доп. - Москва : Гослитиздат, 1961.
- 475 с., 1 л. портр.
Аннотация:
В настоящем издании представлен очерк творчества великого
французского писателя Виктора Гюго. Автором проанализированы
основные произведения писателя, рассказана история их создания.
Имя Виктора Гюго — одно из тех, которые составляют национальную
гордость Франции. Признанный классик, драматург, романист,
солнце французской поэзии, покоящийся в Пантеоне, для французского
литературоведения и критики, как ни парадоксально, оказался
фигурой достаточно спорной. Работ, высмеивающих его творчество
и откровенно клевещущих на него, значительно больше, чем объективной
и взвешенной оценки его как поэта, драматурга и писателя-романиста.
Его судьба наполнена постоянным противостоянием с властью,
последовавшим за тем изгнанием из любимой Франции на долгие
годы и триумфальным возвращением на родину. Книга «Виктор
Гюго» советского писателя и переводчика Михаила Трескунова
по своей сути есть исторически достоверное литературоведческое
исследование творчества автора «Собора Парижской богоматери»,
«Отверженных», «Тружеников моря», «Человека, который смеется»
и одновременно цельная и подробная биография жизни французского
писателя — о том, каким он был.
-
Трескунов,
Михаил Соломонович. Роман Виктора Гюго "Девяносто третий
год" / М. Трескунов. - М. : Худож. лит., 1981. - 175
с. : портр. - (Массовая ист.-лит. б-ка).
Аннотация: Девяносто
третий год" Виктора Гюго - одно из лучших художественных
произведений, посвященных Великой французской революции. Автор
книги стремится раскрыть идейное содержание романа, охарактеризовать
его образы, объяснить драматические конфликты и особенности
композиции этого широко известного в нашей стране произведения
В. Гюго, проникнутого идеями гуманизма и высокими нравственными
принципами революционной эпохи.
|
|
|
|
Раздел
2. "Поэзия и проза Виктора Гюго" |
|
|
|
"Без
книги в мире ночь и ум людской убог,
Без книги, как стада, бессмыслены народы.
В ней добродетель, долг, в ней мощь и соль природы,
В ней будущность твоя и верных благ залог." Гюго
В. |
|
-
Гюго,
Виктор (1802-1885.). Бюг-Жаргаль / Виктор Гюго; Пер. Е. Шишмаревой;
[Худож. Э. Гашимов]. - Баку : Гянджлик, 1990. - 136 с. : ил.
Аннотация:
"Бюг-Жаргаль"
(1826) - первый роман известного французского писателя В.
Гюго. События романа развиваются на фоне восстания негров
1791 года во французской колонии Сан-Доминго. Вождь восставших,
Бюг-Жаргаль, добр, мудр и справедлив.
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Возмездие [Текст] : поэма : [16+] / Виктор
Гюго ; [перевод с французского Аллы Кочубей]. - [Б. м.] :
Издательские решения, 2017. - 341, [4] с.
Аннотация:
Эта поэма классика французского романтизма Виктора
Гюго была написана в трагический для автора период, когда
президент Французской республики Луи-Наполеон Бонапарт, племянник
Наполеона I, совершил государственный переворот, распустил
Национальное собрание, арестовав лидеров оппозиции. В кровавые
дни декабря 1851 года погибло много безоружных, невинных людей.
В. Гюго, как истинный патриот, не мог остаться в стороне.
Противостояние Наполеона III и В. Гюго длилось почти 20 лет.
Об этом и написана наша поэма.
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Гаврош : главы из романа "Отверженные"
: [для среднего школьного возраста : 12+] / Виктор Гюго ;
перевод с французского Софии Чацкиной. - Москва : Эксмо, 2019.
- 75, [3] с. : ил.; 21 см. - (Классика в школе) (Классика
в школе и дома).
Аннотация: "Гаврош" - один из самых
известных отрывков из романа Виктора Гюго "Отверженные".
Атмосферу Франции первой половины XIX-го века мастерски передал
в своих иллюстрациях Анатолий Иткин. Крупный шрифт, удобный
формат и лаконичное оформление: книги подходят для самостоятельного
чтения.
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Ган Исландец [Текст] : роман : [16+] /
Виктор Гюго ; [пер. с фр. Е. М. Шишмаревой]. - Санкт-Петербург
: Азбука, cop. 2016. - 144, [1] с. - (Азбука-Классика).
Аннотация: «Ган Исландец» — первый роман
автора, опубликованный им в возрасте двадцати одного года.
Это стремительное, увлекательное произведение, созданное восторженным
поэтом во времена, когда в литературе господствовали Фантазия
и Романтика. Главный персонаж этой книги, отправляясь в полное
опасностей приключение ради спасения любимой девушки, претерпевает
тысячу невероятных, порой весьма мрачных приключений среди
фантастической природы северной Норвегии.
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Девяносто третий год [Текст] : роман :
[16+] / Виктор Гюго ; [перевод с французского Н. Жарковой].
- Москва : Э, 2017. - 444, [2] с. - (Зарубежная классика).
-
Гюго,
Виктор (1802-1885.). Избранные сочинения : [Пер. с фр.] :
В 4 т. т. / Виктор Гюго. - М. : Мир кн. : Лит., 2001. - (Золотая
серия).
Аннотация:
Сборник сочинений Виктора Гюго, выдающегося французского
творца 19 века, включает в себя романы, позволяющие оценить
всю глубину и многогранность его писательского дара. «Собор
Парижской Богоматери» — это трогательное, жестокое и трагичное
повествование о средневековых нравах. Образы юной цыганки
Эсмеральды и горбуна Квазимодо запомнились не только читателям
Гюго, но и многочисленным ценителям мюзиклов и кинофильмов,
созданным по мотивам книги. Самобытен и интересен роман-хроника
«Девяносто третий год», повествующий о последних днях Великой
французской революции. Страницы романа «Труженики моря», воспевающего
героическую борьбу человека с силами природы, познакомят читателя
с малоизвестными аспектами творческих интересов Гюго. Мировую
славу Виктору Гюго также принесли произведения «Ган Исландец»,
«Последний день приговорённого к смерти» и другие.
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Козетта : главы из романа "Отверженные"
: [для среднего школьного возраста : 12+] / Виктор Гюго ;
перевод с французского Надежды Коган. - Москва : Эксмо, 2021.
- 221, [1] с. - (Уютная классика) (Классика в школе и дома).
-
Гюго,
Виктор, (1802-1885). Отверженные [Текст] : полное издание
в одном томе : перевод с французского / Виктор Гюго. - Москва
: Альфа-книга, 2018. - 1181 с. : ил., портр. - (Полное издание
в одном томе).
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Последний день приговоренного к смерти
[Текст] : [пер. с фр.] / Виктор Гюго. - Москва : Терра : Книжный
Клуб Книговек, 2018. - 348, [1] с. - (Поэты в стихах и прозе).
Аннотация:
Последний
день приговорённого к смерти» — трогательная повесть великого
французского писателя, поэта и драматурга Виктора Мари Гюго
(фр. Victor Marie Hugo, 1802 – 1885). Это дневник осужденного
в ожидании смертной казни. В нем он описывает свою тюремную
камеру, делится своими чувствами и переживаниями, размышляет
о своей судьбе, вспоминает день суда и свою маленькую дочь,
которую он не видел почти год и в последний раз увидит перед
смертью.
-
Гюго,
Виктор, (1802-1885). Посмертные записки, 1838-1875 [Текст]
/ Виктор Гюго ; [пер. с фр. Ю. Доппельмайера]. - Москва :
Кучково поле : Гиперборея, 2007. - 381, [2] с. - (Исторические
мемуары).
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Собор Парижской Богоматери [Текст] : [роман
: 12+] / Виктор Гюго ; [перевод с французского Надежды Коган].
- Санкт-Петербург : Азбука : Азбука-Аттикус, 2019. - 591 с.
: ил., вкл. (16 с.). - (Лучшая мировая классика).
Аннотация:
Первый
исторический роман Виктора Гюго "Собор Парижской Богоматери"
был опубликован в 1831 году. Готический собор Парижа - главный
герой романа, вокруг которого автор мастерски выстроил захватывающий
сюжет, в котором прошлое неразрывно связано с настоящим. Легендарный
роман многократно экранизировался и ставился на сцене и обеспечил
Парижскому Собору мировую славу.
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Трепещущая жизнь [Текст] : [стихотворения]
/ Виктор Гюго. - Москва : ЭКСМО-Пресс, 2002. - 349 с., [8]
л. ил. : ил., портр.
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Труженики моря [Текст] : роман / Виктор
Гюго ; [пер. с фр. Анны Худадовой]. - Санкт-Петербург : Азбука,
2013. - 350, [1] с. - (Азбука-классика).
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Человек, который смеется : [роман : 12+]
/ Виктор Гюго ; перевод с французского Б. Лифшица. - Москва
: АСТ, 2020. - 698, [2] с. - (Эксклюзивная классика) (Книги,
изменившие мир. Писатели, объединившие поколения).
Аннотация:
Роман Виктора Гюго «Человек, который смеется» был написан
в 1869 году. Это последнее из произведений писателя, созданных
им в период изгнания, когда Гюго покидает Францию после Февральской
революции 1848 года и поселяется на одном из островов Ла-Манша
– Гернси. Темой всех трудов того периода его творчества является
простой народ и противостояние правящих элит. В данном романе
Гюго дает читателям понять, что описание действительности
реально, современно и актуально. И здесь он уже не писатель.
Он – художник, многогранно и красочно «рисующий» как жизнь
простых людей, так и тяжеловесные исторические события.
Жанр произведения
– исторический роман с вкраплениями романтики
и реализма. «Человек, который смеется» - это история о нелегкой
судьбе парня-урода и слепой девушки. История взаимной любви,
искренней и безусловной.
В романе описываются события конца XVII — начала XVIII века.
Место действия – Англия.
Главные герои романа
:
Гуинплен – ребенок родившийся
в аристократической семье, сын лорда. Волею злого случая,
ставший уродом – человеком-праздником, с «вечной улыбкой»
на лице.
Дея
– спасенная Гуинпеленом слепая девочка. Преданная
и верная своему спасителю, искренне любящая его.
Урсус
– философ, поэт, странствующий комедиант. Принял
и воспитал Гуинплена с Деей, как своих родных детей.
Джозиана
– герцогиня, внебрачная дочь короля Иакова II,
любовница Гуинплена.
Дэвид
– сводный брат Гуинпелена, жених Джозианы.О романе "Собор
Парижской богоматери".
-
Гюго,
Виктор (1802-1885). Что я видел [Текст] : эссе и памфлеты
/ Виктор Гюго ; [пер. с фр. О. Бейнарович]. - Санкт-Петербург
: Лимбус-Пресс : Изд-во К. Тублина, печ. 2014. - 493, [2]
с. - (Инстанция вкуса) (Впервые на русском).
|
|
|
|
«Я
в своих книгах, драмах, прозе и стихах заступался за малых
и несчастных, умоляя могучих и неумолимых».
Виктор Гюго |
|
|
|
|
|
Виктор
Гюго
" Не бойся" |
|
Не
бойся, добрая и любящая мать,
За сына своего, когда он понимать
Так рано начал всё! Не полагай, что это —
Недолговечности опасная примета.
Пускай твой маленький задумчив и угрюм,
Как будто уж его коснулся сумрак дум!
Кто знает? Может быть, подобно птичке белой,
Сидящей на скале в виду освирепелой
Пучины моря, он уж видит сквозь туман,
Как близится к нему весь жизни океан.
Ребенок хмурится, как птичка хохлит перья, —
А ты, полна любви, исполнись и доверья
К святому промыслу и посмотри светло
Ребенка милого на умное чело.
Мечтает он? — Так что ж? К мечтам так близок гений! |
Мечты
те выжгутся в горниле размышлений;
Мыслитель будет он, а мысль — святой залог
Всего великого, в ней жизнь миров, в ней бог.
Да! Пламенная мысль, сказав «твори!» таланту,
Дает Мильтону рай, ад завещает Данту.
Поверь, — великая ребенка участь ждет,
Когда он жаждет знать, когда предузнает.
Недаром действует в нем Прометеев пламень.
Он вопросительно глядит теперь на камень,
А там — с резцом в руке и с мрамором в борьбе —
Он Микеланджело нам воскресит в себе
И дивный образ даст порфирам и гранитам;
|
Или
воителем предстанет знаменитым,
И посреди царьков и поземельных карт
В нем миру явится Франциск иль Бонапарт,
И царственный игрок, лишь славы отголоску
Внимая, мир сочтет за шахматную доску,
Где будет раздвигать несметных пешек ряд,
Пока ему судьба не скажет: шах и мат!
Как знать? Пойдет с трубой иль под компасным румбом
Он в небо Гершелем, иль в океан Колумбом,
Схватить сквозь горы волн или сквозь весь эфир
Иль новую звезду, иль новый чудный мир.
Кто ведает? Среди младенческих усилий
Растет, быть может, в нем певец певцов — Виргилий,
Стремящийся сорвать бессмертия венец,
Стихом поколебать весь мир и, наконец,
Крылатым гением, подобно дивной тени,
Лететь по головам грядущих поколений. |
|
Перевод
В. Г. Бенедиктова. |
|
|