ДО 1 ЯНВАРЯ 2015 БИБЛИОТЕКА
СИМФЕРОПОЛЬСКОГО КООПЕРАТИВНОГО ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО КОЛЛЕДЖА
АРХИВ Web-САЙТА - http://center.crimea.ua/lib_ctek/index.htm
АВТОНОМНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ
«КРЫМСКИЙ МНОГОПРОФИЛЬНЫЙ КОЛЛЕДЖ»
- головной сайт : https://rk-kmk.ru/
АВТОНОМНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ
«КРЫМСКИЙ МНОГОПРОФИЛЬНЫЙ КОЛЛЕДЖ»
- головной сайт :
https://rk-kmk.ru/
 

Поиск по сайту

  
КАРТА САЙТА



Правила пользования словарем синонимов
    В словаре представлены наиболее употребительные слова, которые образуют синонимические ряды. При этом в состав издания входят как слова современного русского языка, так и жаргонизмы, устаревшие и заимствованные слова и т. д.
    Синонимы в словаре представлены в алфавитном порядке. Заглавное слово для лучшего восприятия выделено полужирным шрифтом. Синонимы, относящиеся к тому или иному слову, даются сразу после него через запятую. Например, вырисоваться, обрисоваться, прорисоваться, очертиться, обозначиться, вырезаться.
    В словаре представлены синонимы и во вторичном значении, которые перечисляются через точку с запятой. Например, слово знаток в синонимическом ряду авторитет, значение, сила, вес, компетентность, компетенция, престиж; знаток.
    В данном издании в синонимическом ряду приводятся и «второстепенные» слова, которые имеют соответствующую помету см. Например, баба см. жена, женщина, трусливый.
Фразеологизмы и устойчивые обороты в словаре даются после словарной статьи, через точку. Например, гостеприимный, радушный, хлебосольный, хлебосол. Открытый дом.
    В тех случаях, когда, помимо перечисленных в словарной статье слов, существуют синонимы, образующие отдельные синонимические ряды, на них дается ссылка См. Например, дочь; дочка (разг.); дщерь (устар., книжн.). См. дитя.
Помимо отсылок к прочим словарным статьям, в словаре используется помета Прот., с помощью нее указаны словарные статьи, содержащие противоположные по значению слова.     Например, жениться, вступить в брак, сочетаться браком, обвенчаться, повенчаться с кем, взять в жёны, взять кого. Женить, выдавать замуж, окрутить (его, её). Закон принять. Прот. «Расторгнуть брак, Развестись». Также даются отсылки к близким по значению заглавным словам синонимического ряда.     Например, забия?чливый, воинственный, вызывающий, дерзкий, неуживчивый, беспокойный, буйный, сварливый, спорливый, ссорливый, драчливый. Собачий нрав. Ср. «Дерзкий и Буйный»
    Лексический запас синонимов пополнялся и за счет новых слов, которые со временем уходят в разряд устаревших. Однако их все равно употребляют в основном в письменной речи. Так как значение подобных слов может быть уже не известно современному читателю, то в словаре дается их толкование в квадратных скобках. Например, ектения? [часть православного богослужения] см. молитва.
     Некоторые словоформы из синонимических рядов имеют уточнения, пояснения, которые помогают понять тонкости значений при употреблении такого рода слова. Например, ошибаться, сделать ошибку (глупость), впасть в ошибку (заблуждение), сбиться (свихнуться, спутаться, уклониться) с пути и т. д. В словаре есть синонимические ряды, в состав которых входят слова, входящие в различные устойчивые сочетания. Например, ад, геена (огненная), кромешная, преисподняя, бездна, пекло, чистилище, тартар и т. д.
    В некоторых синонимических рядах приводятся примеры, включающие в себя слова той или иной группы. Благодаря им становятся более понятными варианты употребления того или иного синонима. Например, А, но, однако, же, только. Нам предложили синюю ткань, а хотелось с бирюзовым оттенком. Было холодно, но мы все же отправились на прогулку. Была возможность поплавать, только не хотелось идти в бассейн. См. но.
     В словаре синонимов используются сокращения.
 
Правила пользования словарем антонимов
     В словаре даны различного рода антонимы. Среди них есть однокоренные (завязать – развязать) и разнокоренные (истинный – ложный). Представленные в словаре пары слов выделены полужирным шрифтом и снабжены ударениями. Сами пары расположены в алфавитном порядке. При этом в их состав входят не только существительные, прилагательные или глаголы, но и другие части речи. Например, наречия максимально – минимально. Существительные даны в форме именительного падежа единственного числа, прилагательные – в форме именительного падежа единственного числа мужского рода, глаголы – в неопределенной форме. Например, забывать – вспоминать.
      К каждой паре слов дается толкование. Это помогает увидеть оттенки лексического значения слов, которые составляют такие пары. Иногда первое слово повторяется в паре в нескольких словарных статьях. Они составляют особую группу слов, каждое значение которого может иметь свою антонимическую пару. Например, свет – мрак, свет – темнота?.
     Некоторые из словарных статей имеют особую структуру. Одна и та же антонимическая пара может противопоставляться по нескольким значениям. Например, светлеть – темнеть. В первом значении имеет такое толкование: 1. Становиться светлым, делаться светлее. – Становиться темным или темнее. Во втором: 2. Выделяться своим светлым цветом, виднеться как нечто светлое. – Выделяться своим темным цветом, виднеться как нечто темное.
     Понять оттенки данного значения в антонимической паре помогают примеры. Для первого варианта значений: Небо на рассвете начало светлеть. – Стало темнеть, и зажглись фонари. Для второго значения: Свежевыпавший снег светлел на темных ветвях. – Вдали темнело редколесье.
     Источниками некоторых примеров, показывающих разную словесную сочетаемость, особенности лексического значения, приемы употребления, послужили произведения классической литературы. В примерах слово из антонимической пары выделено курсивом.
 
     Нагаева, Г. Все персоналии истории России : мини-справочник / Г. Нагаева. – 3-е изд. – Ростов н/Д. : Феникс, 2016. – 160 с. : ил. – (Большая перемена).

    Даны характеристики исторических персоналий. Представлены культурные символы эпох: архитектура, живопись, скульптура, марки, плакаты. Материал изложен в хронологической последовательности, по векам.

Из предисловия: История России – наука объемная, многоплановая, взаимодействующая со смежными общественными дисциплинами. Знания о прошлом своего государства являются неотъемлемой частью формирования целостного мировоззрения современного образованного человека во всем цивилизованном мире.
      Важной составной частью истории России является изучение деятельности политических лидеров, их вклада в развитие страны. Другой составляющей данной науки является история культуры, в частности архитектуры, живописи, скульптуры.
....
      В данном пособии в сжатом виде дан теоретический и наглядный материал по искусству России в хронологическом порядке...
 
     Словарь терминов и понятий по обществознанию / авт.-сост. А. М. Лопухов ; вступ. сл. А. С. Стрельцов. – 9-е изд. – М. : АЙРИС-пресс, 2016. – 512 с. – (От А до Я).

 

     Словарь содержит свыше 750 статей по основным отраслям гуманитарных знаний – политологии, социологии, экономике, праву, религиоведению, философии и этике. В обновленное и переработанное издание включены термины, вошедшие в оборот в последние несколько лет.
     Тексты статей отличает краткость, доходчивость и в то же время теоретическая четкость, что позволяет раскрыть содержание весьма сложных понятий. Издание может быть использовано в курсе обществознания и граждановедения, а также при изучении других гуманитарных дисциплин.
Из вступительного слова профессора А.С. Стрельцова:
    Глубина проникновения в ту или иную область, в ту или иную проблему зависит от того, какими терминами и понятиями человек владеет и пользуется, какой смысл он в них вкладывает. В первую очередь это относится к области гуманитарных знаний. Формирование соответствующей понятийно-терминологической базы – одна из острейших проблем гуманитарного образования.
    К сожалению, многие молодые люди о сложных явлениях бытия норовят говорить обыденно-упрощенным, даже примитивным языком. Языковая небрежность, конечно же, не способствует глубокому пониманию смысла этих явлений, их адекватной оценке и собственной ориентации в социальном мире.
    Предлагаемый словарь обществоведческих терминов и понятий призван отчасти снять остроту вышеуказанной проблемы, помочь и старшеклассникам, и студентам, и учителям более рационально, более экономно распорядиться текстовыми и временными ресурсами, интенсифицировать сам процесс обществоведческого образования.
     В словарь включено свыше 500 терминов и понятий из основных областей гуманитарных знаний (экономика, социология, психология, право, философия и т. д.). Состав слов рассчитан на усвоение обществоведческого материала в рамках школьной программы и немного более для расширения кругозора молодежи.

 
    Сомов В. П. Поэтическая география : историческая, мифологическая, библейская и литературно-сказочная : культурологический словарь / В. П. Сомов ; подг. текста и ред. К. М. Герасимовой. – М. : Б. С. Г.-Пресс, 2015. – 416 с.
    Валерий Павлович Сомов (1941-2003) – литературовед, лингвист, лексикограф, автор оригинальных, чрезвычайно интересных и полезных словарей: «Поэтические иносказания Пушкина», «Словарь редких и забытых слов», «По-латыни между прочим», «Юристам на заметку» и многих других. Неопубликованным при жизни автора остался словарь «Поэтическая география», основанный на обширном материале русской поэзии, привлекающий исторические, мифологические, библейские и литературно-сказочные топонимы, в ней употребляемые. Словарь содержит более 500 словарных единиц – топонимов, встречающихся в русской поэзии XVIII-XX веков, но сравнительно редко использующихся в настоящее время. Словарь снабжен разнообразными указателями, краткой библиографией и другим справочным материалом.
Из вступительного слова К.М. Герасимова: ....Поэтическая география – словосочетание, которое, возможно, вызовет у читателя некоторое недоумение: как география может быть связана с поэзией? Однако еще Гомер, отправивший своего хитроумного Одиссея в длительное странствие, как писал знаменитый географ древности Страбон, «стремился познакомить с географией как отдельных стран, так и всего обитаемого мира, как земли, так и моря». С гомеровских времен поэзия находится в неразрывной связи с географией: многовековая история человечества, его материальная и духовная жизнь отражена в географических названиях. Именно это обстоятельство и подвигло В.П. Сомова на создание не имеющего аналогов словаря. Его особенностью, в первую очередь, является то, что автор выделил тот круг географических названий, которые, несомненно, были отмечены поэтами неслучайно, поскольку, по словам В.П. Сомова, «в каждом употреблении топонима таится личностный смысл». Цель словаря не определить круг топонимов, используемых поэтами XVIII-XX веков, но обратить внимание читателя на то, чем тот или иной топоним может быть интересен современному человеку.
     Несомненно, в течение многих веков географические названия претерпели изменения, и современному читателю подчас трудно понять, что означают, так называемые глоссы, т. е. малоупотребительные географические названия, каково их место на современной карте мира, например, Авзония – современная Италия; Австерлиц – город в Моравии (ныне г. Славков в Чехии) и т. п. Географическое название может быть связано с каким-либо историческим событием, например, Кагул – место, где 21 июля 1770 г. произошло сражение между русскими и турецкими войсками (эпизод русско-турецких войн эпохи Екатерины Великой); с фактами жизни и деятельности исторических деятелей: Аппиева дорога – построена цензором Аппием Клавдием Слепым и названа в его честь; с событиями частной жизни поэтов: Сорренто – город в Италии, место рождения великого поэта эпохи Возрождения Торквато Тассо, Ферней – поместье французского поэта и философа Вольтера; с именами библейских персонажей: Капернаум – город, в котором жил Иисус Христос после того, как покинул Назарет; с литературными или мифическими героями: Ахерон (Ахеронт) – река вечного страдания, по которой Харон перевозит души умерших, и т. п. Все эти сведения даны в словаре и определяют специфику построения как словарной статьи, так и всей книги.
     Заголовочное слово словарной статьи сопровождается оригинальным написанием в латинской, греческой, кириллической графике; даются указания на известные для читателя географические ориентиры названного места; цитаты из поэтического текста; описания историко-культурных ассоциаций, вызываемых именем собственным. В некоторых случаях статьи содержат сведения об этимологии слова, а также изложение легенд, мифов, событий, связанных с географическим местом.
     Задача словаря – снять лексические трудности, возникающие при чтении произведений не только классиков, но и современников; расширить и углубить историко-культурную и языковую компетенцию читателя. Словарь может быть особенно интересен и полезен тем, кто неравнодушен к поэтическому слову и кто хотел бы полнее понять стихи русских поэтов.....
 
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
УЧЕБНОГО НАЗНАЧЕНИЯ
см. здесь.....
 
Статистика
 
Поиск
в Интернете

HotLog

 
Информационный дайджест  

"Вселенная знаний"

Уважаемые пользователи
обращаем ваше внимание на то, что информационный дайджест сформирован
на основе нового фонда библиотеки КМК
и приурочен к ДНЮ ЗНАНИЙ 2017 года.

В разных аспектах представленный материал на бумажных носителях доступен
для ознакомления в читальном зале библиотеки колледжа.
С первоначальной информацией о новых справочниках
можно ознакомиться
на данной web-странице сайта библиотеки КМК.

 
   

     
Большой словарь синонимов и антонимов русского языка : 100 000 слов и словосочетаний / сост. Н. И. Шильнова. – М. : Дом Славянской книги, 2016. – 896 с.

     Словарь синонимов и антонимов включает в себя около 100 000 слов, словосочетаний, фразеологических оборотов и пр. Словарь содержит лексику как современного русского языка, так и устаревших слов, жаргонизмов и пр. В нем представлены наиболее часто употребляемые слова, составляющие синонимические ряды и антонимические пары. Издание предназначено учащимся, учителям, преподавателям, редакторам, корректорам.

 
СИНОНИМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА
      Лексический состав русского языка обогащается с помощью синонимов. Использование подобных слов в речи говорит о грамотности человека и свободном владении родным языком, который содержит неисчерпаемые словесные богатства.
      Сам термин «синоним» произошел от греческого synonymos, что значит «одноименный». В языкознании этим термином обозначают слова или выражения, которые близки или совпадают по значению (смыслу), но различны по звучанию и написанию. Чаще всего синонимы выполняют одну и ту же синтаксическую и грамматическую функцию. Среди них выделяют полные синонимы, все значения которых совпадают со значениями другого слова. Например, языкознание и языковедение. Если некоторые значения одной словоформы совпадают с некоторыми значениями другой, то такие синонимы называют частичными. Например, путь и дорога.
     Не стоит забывать о том, что каждый из синонимов имеет свой оттенок значения. Поэтому не всегда можно легко заменить одно слово на другое. Чтобы не ошибиться при употреблении синонимов, необходимо обращаться к толкованию каждого из подобных слов и выбирать среди них то, которое наиболее подходит в том или ином контексте.
     Особенности синонимов заключаются и в том, что, имея одинаковое лексическое значение, они могут отличаться по экспрессивной окрашенности, по степени употребительности и по «закрепленности» за определенным стилем. Например, одним из синонимов к слову глаз является слово око, которое имеет оттенок торжественности и используется в основном в поэтических текстах. Полные синонимы в таком случае не отличаются ни по экспрессии, ни по стилистическому употреблению.
     Синонимы помогают избегать однообразия, тавтологии и плеоназма в речи. Говорящий может с их помощью более точно выразить свою мысль, опираясь при этом на оттенки значения и способы Употребления подобных слов. Нередко толкование того или иного слова дается с помощью синонимов с добавлением определенного пояснения. В таком случае понимание добавочного значения поможет правильно и грамотно использовать синонимы в речи.

АНТОНИМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА
     В русском языке есть специальная группа слов, которая помогает воссоздавать на письме или в речи оттенки словесного значения. Они используются при выражении противопоставления или контраста, которые отражают определенные различия однородных по качеству каких-либо явлений, предметов, действий или признаков. Использование подобных слов в произведении помогает писателям создавать яркие и запоминающие описания.
     Термин «антоним» произошел от двух греческих форм anti – против и опута – имя, что дословно можно перевести, как «против имени», или «противоположное имени». Антонимы – это слова с противоположными лексическими значениями. Например, светлый – тёмный, бедный – богатый.
     Чаще всего антонимами является слова одной части речи. Среди антонимических пар есть и однокоренные слова. Например, подземный – надземный. Но большинство антонимов имеют различный корень. В русском языке встречается и такое явление, как контекстуальные антонимы. То есть противоположность значений задается не лексическим значением слова, а его словесным окружением. В качестве примера можно взять строки из «Евгения Онегина» А.С. Пушкина: «Они сошлись. Волна и камень, / Стихи и проза, лед и пламень...».
      Особенность антонимов заключается в том, что при создании пары могут использоваться определенные значения слов. Чаще всего наиболее четко такие оттенки видны именно в словосочетаниях. Например, твёрдый грунт – мягкий грунт, твёрдая воля – слабая воля и т. д.
Среди разновидностей антонимов бывают внутрисловные, различие в таких словах идет в значении одного и того же многозначного слова. Определителем данного вида является контекстное употребление слова. Например, использование одного слова в так называемых полярных значениях: одолжить кому-нибудь денег (дать в долг) – одолжить у кого-нибудь денег (взять в долг).
     Оттенки антонимических пар, представленных в словаре, послужат хорошим подспорьем при изучении богатств русского языка. Они показывают особенности значений слов, которых так много в русской лексике. Известно, что резко противопоставленные явления воспринимаются наиболее остро, поэтому подобные приемы используются в различных видах искусства.
     

      

    Даль, В. И. Толковый словарь русского языка : современное написание / В. И. Даль ; сост. Ю. М. Медведев. – М. : ACT, 2017. – 736 с. – (Классические словари).

 

     Владимир Иванович Даль – русский писатель, этнограф, историк. Делом всей его жизни было создание «Толкового словаря живого великорусского языка» в 4-х томах. В настоящем издании воспроизводится значительная часть этого знаменитого труда в современном написании – без «ятей», «ижиц» и «еров».
 

     Из вступительного слова Ю. Медведева, кавалера Потомственного ордена «Честь. Благие дела. Слава» им. Владимира Даля, лауреата Пушкинской премии, члена Международной федерации художников при ЮНЕСКО: Перед читателем – новое издание «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля (1801-1872). Прекрасный знаток русской словесности, этнограф, талантливый писатель, медик, естествоиспытатель, диалектолог, лексиколог и лексикограф, В.И. Даль создал труд поистине грандиозный.
      В «Напутном слове» к своему детищу В.И. Даль писал:

    «Желание собирателя было составить словарь, о котором бы можно было сказать: «Речения письменные, беседные, простонародные; общие, местные и областные; обиходные, научные, промысловые и ремесленные; иноязычные усвоенные и вновь захожие, с переводом; объяснение и описание предметов, толкование понятий общих и частных; пословицы, поговорки, присловья, загадки, скороговорки...»

     Уже почти полтора века Россия зачитывается этим дивным словарем – свыше 200 тысяч растолкованных слов, около 30 тысяч пословиц и поговорок. Подобного обширного собрания нет ни у одного народа в мире.
     Даль не только показал во всей красоте и выразительности живое русское слово, но и фактически создал энциклопедию быта, нравов, обычаев, ремесел, игрищ, обрядов прошедших столетий. «Далев словарь» – это история русского народа, воплощенная в словах, пословицах, поговорках, песнях, преданиях.
    Предлагаемая читателю современная версия словаря это настоящая энциклопедия народной жизни. Это относящиеся к прошлому предметы быта, народные промыслы, праздники, старинные обряды, исторические события. Читатель сможет узнать значения таких забытых слов, как братина, прать, руга, темляк, сергач, сулея, и множество других.
     Современное написание – без «ятей», «ижиц» и «еров» и современная орфография облегчают читателю XXI века доступ к этому бесценному памятнику народной жизни.
    Совсем недавно, в первый год начавшегося столетия и тысячелетия, по решению ЮНЕСКО весь культурный мир планеты достойно отметил 200-летнюю годовщину со дня рождения В.И. Даля. Памятники великому подвижнику русского слова были поставлены в Нижнем Новгороде, в Оренбурге, а в Москве даже два – в Российской государственной библиотеке и в Союзе писателей России. Учреждены Золотая медаль Владимира Даля и орден Владимира Даля. Эти награды вручаются известным общественным деятелям, историкам, филологам, писателям. Пусть же и наше издание поспособствует увековечению памяти бессмертного сына Отечества, станет настольной книгой для читателей всех возрастов – от школьника до пенсионера, или, как говаривали в старину, «книгою для семейнаго чтения»!

       

      

     Новый орфографический словарь русского языка : 100 000 слов / сост. И. А. Кузьмина. – М. : Дом Славянской книги, 2016. – 960 с.

 

     Орфографический словарь содержит около 100 000 слов и словоформ. В нем широко представлена самая распространенная лексика. Также в издании приведены слова из научной лексики, которые при написании могут вызвать затруднения. Словарь предназначен школьникам, студентам, преподавателям, а также всем тем, кто следит за правильным написанием слов русского языка.
 
Правила пользования словарем
     Словари являются неотъемлемым компонентом образования. В орфографическом словаре представлены слова, которые нельзя проверить с помощью правил или которые вызывают наибольшее затруднение при написании. Поэтому словарь является главным помощником при проверке и написании различных текстов.
     В данном словаре главное слово выделено полужирным, оно всегда имеет ударение. В некоторых словоформах, вызывающих затруднения, тоже отмечается ударение. Если встречаются слова, в которых ударение может быть двояким, указываются оба варианта произношения.
     В орфографическом словаре представлены малоупотребительные слова, в которых также могут быть допущены ошибки. В этом случае они требуют дополнительных пояснений, приводимых в словарной статье. Например, инкогнито, неизм. и нескл., ср. и м. Такие слова также снабжаются пометами, указывающими область применения (астр., тех., церк.).
     Существительные в орфографическом словаре даются в форме именительного падежа единственного числа. Приведенные словоформы, если это необходимо, снабжены пометами. У некоторых существительных это указание рода. Например, иглу, ср. Также в словаре представлены окончания существительных в родительном падеже единственного и множественного числа, если образование этих форм может вызвать затруднение. Например, моток, -тка. Если указана другая падежная форма, например творительного или родительного падежа множественного числа, то дается соответствующая помета. Например, мякиш, -а, тв. -ем, р. мн. -ей. Если данное слово не склоняется или не изменяется, то оно тоже имеет соответствующую помету. Например, нетто, неизм.
     Если слово не имеет множественного числа, то дается соответствующая помета (преимущественно в словах иностранного происхождения). Например, какофония, -и, мн. нет. В случае если сомнение может вызвать образование уменьшительной формы слова, она приводится. Например, ров, рва, мн. рвы, р. мн. рвов; уменьшит. ровик, -а. При необходимости указывается и форма единственного числа слова. Например, иглокожие, -их, ед. -ее, -его.
     В качестве заглавных слов у прилагательных и причастий представлена форма единственного числа мужского рода. У некоторых прилагательных, вызывающих сомнения, приводятся формы женского и среднего рода, а также краткие формы женского и мужского рода. Например, витый; кр. ф. вит, вита, вито, прич. (от вить). Во избежание ошибок некоторые слова снабжены пометами прич., прил. и разъяснениями. Например, взве?шенный; кр. ф. прил. -ен, -енна (решения взвешены – хорошо продуманы); кр. ф. прич. -ен, -ена.
     В орфографическом словаре наречия даются с пометой нареч. Например, абстрактно, нареч. Глаголы приводятся в неопределенной форме. В сложных случаях указываются формы 1-го и 3-го (иногда 2-го) лица единственного числа. Например, детализировать, -рую, -руешь. Если глаголы не имеют каких-либо форм, то это отмечается. Например, объять, буд. и пов. не употр. и галдеть, -дит, 1 л. не употр. В случаях когда могут возникать трудности с образованием форм прошедшего времени, даются соответствующие пояснения и варианты, например, преподать, -ам, -ашь, -аст, -адим, -адите, -адут; прош. -подал, -подала, -подало; прибегнуть, -ну, -нет; прош. -ег (не прибёг!) и -егнул, -егла.
       

     

     Словарь предпринимателя / под ред. Н. Н. Пилипенко. – 6-е изд. – М. : Дашков и К, 2016. – 580 с.

     Словарь содержит термины, используемые предпринимателями в современной экономической деятельности. Терминология охватывает общеэкономические, бюджетные, финансовые, валютные, налоговые вопросы, фондовый рынок, управление, страхование, бухгалтерский учет, аудит, менеджмент, маркетинг и др. Для предпринимателей, хозяйственных руководителей, работников экономических служб предприятий различных форм собственности, научных работников, преподавателей, аспирантов, студентов вузов, лиц, интересующихся экономикой и предпринимательской деятельностью.

 
ВВЕДЕНИЕ
     Словарь содержит наиболее широко распространенную терминологию в области финансов, ценных бумаг, маркетинга, менеджмента и важнейших разделов экономической теории, составляющих основу знаний современного предпринимателя. Все статьи в словаре расположены в строго алфавитном порядке. В них, как правило, не только дается определение тех или иных понятий, но и приводятся сведения, позволяющие уяснить правила практического применения соответствующих терминов. Разные значения одного термина или понятия разделены внутри статей цифрами. При раскрытии содержания статей в обязательном порядке использованы действующее законодательство и правовые акты Российской Федерации.
     В тексте выделены слова, соответствующие названиям статей, содержащихся в данном словаре. Это позволяет читателю извлекать дополнительные сведения о предмете поиска, расширяет возможности использования словаря. В названиях статей использован, за редким исключением, прямой порядок слов. Если название употребимо и с обратным порядком слов, то после него дается отсылка к статье, раскрывающей содержание соответствующего понятия (например, БАЛАНС БУХГАЛТЕРСКИЙ – см. БУХГАЛТЕРСКИЙ БАЛАНС). Перекрестные ссылки применяются также для привлечения внимания читателя к экономическим терминам, не вынесенным в самостоятельную статью, но раскрытым в других статьях.
     В статьях словаря применяются сокращения отдельных слов и их сочетаний, типичных для данного вида книжных изданий.

 

     

Словарь финансово-экономических терминов / А. В. Шаркова [и др.] ; под общ. ред. М. А. Эскиндарова. – 2-е изд. – М. : Дашков и К, 2017. – 1168 с.

 

     Словарь содержит системно изложенный материал, дающий целостное представление о терминологии финансово-экономического профиля, по следующим разделам: глоссарий, англорусский и русско-английский словари. В издание включены также приложения: предметный словарь, где термины систематизированы по группам, характеризующим различные области функционирования финансово-экономического рынка; словарь сокращений; словарь сленга, используемого на российском и зарубежном рынках; основные формулы, применяемые при выполнении операций с финансовыми инструментами. Для преподавателей, студентов и аспирантов финансовых и экономических вузов и факультетов, специалистов и участников финансового рынка, а также всех, кто интересуется финансово-экономической тематикой.
 
ПРЕДИСЛОВИЕ
      Современные стремительно развивающиеся рыночные отношения дали мощный толчок появлению в словарном составе русского языка новых, а также возрождению уже давно забытых слов. Слова «дивиденд», «курс», «инфляция», которые еще лет пятнадцать назад были известны только специалистам-профессионалам, в настоящее время используются в повседневной речи. В обиход хлынул огромный поток новых слов и сочетаний. Кроме того, у многих слов обнаружилось новое терминологическое значение. Например, слово «процент», которое ранее использовалось для обозначения сотой доли какой-либо величины, используется теперь и для обозначения процентного дохода по облигации. Это и другие обстоятельства поставили задачу создания словарей специальных терминов, используемых в различных отраслях экономики, финансов, права. Сформулированная задача была оперативно решена в рамках всемирной сети Интернет. Однако, как бы ни были хороши электронные словари-сайты, предлагаемый словарь финансово-экономических терминов обладает рядом несомненных преимуществ.
     Во-первых, обращает на себя внимание структурированность представленного материала. Слова сгруппированы как в алфавитном порядке, так и по области применения в англо-русском и русско-английском словарях.
     Во-вторых, словарь выполняет более широкие справочные функции, дополнительно предоставляя читателю возможность узнать сокращения, используемые на финансово-экономическом рынке, и формулы, применяемые при экономических вычислениях.
В-третьих, в словаре отражена многовариантность предлагаемого материала, так как определения различных терминов подбирались из нескольких источников. Если отличия между этими определениями представлялись существенными, то все они приводились в качестве значений данного термина. Например, для слова «ажио» в словаре приведено четыре разных значения, но при этом каждое из них используется в современной финансово-экономической практике; для слова «котировка» существует шесть определений, а для слова «дисконт» – восемь.
     В-четвертых, словарь ориентирован на интересы различных групп пользователей. Этот словарь может быть полезен при решении некоторых юридических вопросов, так для пояснения слов, которые, например, были обнаружены в действующих юридических документах, содержатся ссылки на эти документы. Специалистов-филологов может заинтересовать словарь сленга финансово-экономического рынка, который содержит лексику, используемую как на иностранных рынках, так и, что особенно важно, на российском рынке.
     Словарь содержит три раздела и четыре приложения. В первом, основном разделе словаря содержится описание около 7000 терминов, используемых на финансово-экономическом рынке. Однако данный словарь не является чисто терминологическим списком, а предназначен оказать помощь в практическом освоении соответствующей терминологии. В связи с этим словарные единицы снабжены набором наиболее часто употребляемых словосочетаний, которые содержат вначале ключевое слово, затем – слова, его уточняющие. Например, словосочетание «предъявительская ценная бумага» в словаре представлено как «бумага ценная предъявительская». Это позволяет объединять словосочетания одной словарной единицы в группы. Вместе с тем имена собственные и названия, например, «Европейский инвестиционный банк», приведены в привычной форме.
     Англо-русский и русско-английский словари представлены во втором и третьем разделах книги. Каждый из них содержит около 5,5 тысячи терминов.
     В приложении 1 «Предметный словарь» слова систематизированы по группам, характеризующим различные области функционирования финансово-экономического рынка. В предметном словаре приведены только термины, без пояснения того, что они обозначают.
      Приложение 2 содержит список сокращений, принятых на финансово-экономическом рынке.
Приложение 3 содержит формулы, используемые в финансово-экономических вычислениях. Необходимость подобной формы представления словарного материала обусловлена тем, что существуют некоторые определения и словосочетания, которые значительно проще понять, если их записать в виде формул.
    Приложение 4 посвящено профессиональному финансовому и экономическому сленгу, используемому на российском и зарубежном рынках. Эти термины присутствуют как в литературных источниках, так и в повседневной практике специалистов финансового рынка.
    В конце словаря представлены лексикографические источники, послужившие основой для подбора терминов и формирования их словосочетаний. В словарных статьях, в которых определения терминов сформулированы с использованием законодательных актов, номер соответствующего источника указан в квадратных скобках.
     Данный словарь стал результатом многолетней работы авторов, связанной с изучением лексикографических источников, участием в работе конференций, в диспутах, беседах со специалистами финансово-экономического рынка, а также собственного опыта выполнения операций на финансовом рынке. Авторы выражают благодарность коллегам, которые приняли участие в обсуждении профессиональных терминов и высказали собственное мнение по их сущности и определению.
 
© КРЫМСКИЙ МНОГОПРОФИЛЬНЫЙ КОЛЛЕДЖ
©
© КМК; © СТЭК; © Ядрова Г.В . - выставлено 29 .8. 2017 г., отредактировано 19.8.2019 г., отредактировано 11.7.2021 г.